CSGOBICH.COM CSGOsucks.com
Pavel   Jamtlands Lan, Sweden
 
 
NOPE <:♥♥♥♥♥♥♥:>
Offline
Ostatnia aktywność
18 godz. łącznie
Ostatnia gra: 21 sierpnia 2018
0 godz. łącznie
Ostatnia gra: 28 września 2016
59 godz. łącznie
Ostatnia gra: 28 września 2016
Komentarze
Lubricious 🛀🏿 Kaylani ✈ 11 lipca 2020 o 22:45 
❋ Dear
👹 ❦ Mister
👾🌳 ♠ Language
👳⚡🎈 ♀ Person:
🐟🎄🥗💛 ♦ I
💗🎫🐝📘💚 ♣ am
🎈🍖😺🐊🍆🎍 ✯ curious about the expression, "Part of this complete breakfast". The way it comes up is, my 5-year-old will be watching TV cartoon shows in the morning, and they'll show a commercial for a children's compressed breakfast compound such as "Froot Loops" or "Lucky Charms", and they always show it sitting on a table next to some actual food such as eggs, and the announcer always says: "Part of this complete breakfast". Don't that really mean, "Adjacent to this complete breakfast", or "On the same table as this complete breakfast"? And couldn't they make essentially the same claim if, instead of Froot Loops, they put a can of shaving cream there, or a dead bat? Answer: Yes. -- Dave Barry, "Tips for Writer's"
PERAG🍺 10 stycznia 2018 o 4:28 
привет! слушай если ты норм чувак отдай плз фобос!!!! плз!!!
EMES 25 września 2016 o 3:47 
-rep
Batt™ | csfox.ru 4 sierpnia 2016 o 12:33 
+rep