The Long Dark

The Long Dark

日本語(Japanese) Translation for v.348
79 Comments
Aeolian the Composer 26 Jul, 2022 @ 6:07pm 
РАСИЯ В ПЕРДЕ ОЙ ТОЕСТЬ РАСИЯ ВПЕРЁД!!!!!
smaxikツ 25 Jul, 2022 @ 10:20am 
РОССИЯ СВЯЩЕННАЯ НАША ДЕРЖАВА
РОССИЯ ЛЮБИМАЯ НАШАААА СТРАННААА
МОГУЧАЯ ВОЛЯ ВЕЛИКА СЛАВА
ТВОЕ ДОСТОЯНИЕ НА ВСЕЕЕ ВРЕМЕНААА
СЛАААВСЯЯЯЯ РОССИЯЯЯЯЯЯЯЯЯЯ
Aeolian the Composer 30 Oct, 2021 @ 9:14am 
Thanks. It really helps language learners like me.
Aldo Raine 10 Apr, 2021 @ 9:23pm 
最高だ
Od1n 28 Feb, 2021 @ 1:35pm 
good
G&G 22 Mar, 2018 @ 6:29pm 
翻訳ありがとうございます。しばらく更新が無いようですが試しにサブスクライブさせていただきます。ありがとうございます:steamhappy:
GG78875 6 Mar, 2017 @ 12:37pm 
翻訳ありがとうございまーす!:steamhappy:
enra 4 Jan, 2017 @ 9:21am 
どうもありがとうございます!
maomao_2016JP 4 Nov, 2016 @ 11:45pm 
↓確かに7月ぐらいからずっとだな、ずっとオフラインになってるから大丈夫かな。。。
Spiral-J7 30 Oct, 2016 @ 8:15pm 
翻訳がだいぶ遅れてますね。もう更新されないのでしょうか?
yakinikuteisyoku(mu) 3 Oct, 2016 @ 8:08am 
翻訳ありがとうございます!使わせていただきます!:steamhappy:
k.s.asigara 3 Oct, 2016 @ 2:22am 
使わせて頂いています。
このゲームの雰囲気とよくあった翻訳でいっそう楽しくプレイできました。
Nerina 7 Sep, 2016 @ 11:01am 
使わせて頂きます。ありがとうございます!
enra 21 Jul, 2016 @ 11:24am 
ありがとう
wheresmybrain  [author] 30 Jun, 2016 @ 7:57am 
前述の現象(v.346以降で言語選択の際に、公式日本語が「英語」このMODが「日本語」となっていた)の原因が判明しました。
公式日本語と、この日本語MODの混同を防ぐため当方の名称を修正しました。今後は、
「 日本語 MOD v.○○○ 」とさせていただきます。
これからもよろしくお願いします。
Lars_Howl 29 Jun, 2016 @ 11:45am 
公式の日本語(英語との表記のもの)を使ってみましたが、違和感がある為、MODをいれさせていただきます。最新化ご苦労様です。
aruma 28 Jun, 2016 @ 11:34am 
今日セールで買いました。ありがたく使わせていただきます!
無理はせずに今後の活躍も期待しています。
このMODを使ってプレイするのが楽しみだったので楽しみでしょうがないです。
素晴らしいMODをありがとうございます!
Brea798 24 Jun, 2016 @ 4:13pm 
対応、ありがとうございます!いつも快適にプレイできています!
wheresmybrain  [author] 23 Jun, 2016 @ 3:01pm 
v.346対応いたしました。

原因はよく判りませんが今回はどういうわけか
OPTIONS→DISPLAY→LANGUAGEと進んでも
「 Japanese MOD v.346 」が出てこず、「日本語」を選択し直すと本MODが適用されました。
nazuha 22 Jun, 2016 @ 7:48am 
公式で日本語に対応するそうですね。それもこのMODが優秀だったからこそだと思います。
今までこのMODのおかげでこのゲームを続けて来れました。感謝しても仕切れません。本当にありがとうございました。
Cowlin 16 Jun, 2016 @ 1:41pm 
░░░░░░▄▄▄░░▄██▄░░░
░░░░░▐▀█▀▌░░░░▀█▄░░░
░░░░░▐█▄█▌░░░░░░▀█▄░░
░░░░░░▀▄▀░░░▄▄▄▄▄▀▀░░
░░░░▄▄▄██▀▀▀▀░░░░░░░
░░░█▀▄▄▄█░▀▀░░
░░░▌░▄▄▄▐▌▀▀▀░░ THIS IS BOB
▄░▐░░░▄▄░█░▀▀ ░░
▀█▌░░░▄░▀█▀░▀ ░░ COPY AND PASTE HIM,
░░░░░░░▄▄▐▌▄▄░░░ SO, HE CAN TAKE
░░░░░░░▀███▀█░▄░░ OVER THE WORKSHOP
░░░░░░▐▌▀▄▀▄▀▐▄░░
░░░░░░▐▀░░░░░░▐▌░░
░░░░░░█░░░░░░░░█░░░
The_Chanka 15 Jun, 2016 @ 6:38am 
とてもプレイが捗ります!素晴らしい日本語化MODをありがとうございます!
CHOTARUN 5 Jun, 2016 @ 1:50am 
英語の苦手な私にとってはとても助かってます。
ありがとうございます
翻訳の仕方もわかりやすくてとてもいいです。
Lfox 27 May, 2016 @ 6:20am 
最近プレイを始めたものですが、日本語化のおかけで大自然のサバイバルを満喫させていただいてます。アップデート対応ありがとうございます。応援しています
wheresmybrain  [author] 26 May, 2016 @ 8:52am 
皆様からのコメントはとても励みになります。
また、色々な方の動画やネット中継のプレイ動画を拝見させてもらっていますがその時に誤訳やおかしな訳に気づかされたり、動画作者さんが誤訳に気づいてツッコミ入れてくれたりと、反響を楽しませていただいてますし、より多くの人にこの素晴らしい海外ゲームを広められるというのは動画作者さん同様、私の「やりがい」にも通じます。
この場を借りて感謝の言葉を...
ありがとうございます!
wheresmybrain  [author] 26 May, 2016 @ 8:51am 
v.338対応いたしました。
大きな変更はないですがv.327以来、数行の追加があった様なので、翻訳の追加、いくらかの修正も含めて更新しました。
それに伴い、表示言語が英語に戻っていると思われます。日本語でプレイする為にはもう一度、
OPTIONS→DISPLAY→LANGUAGEより「 Japanese v.338 」→CONFIRM
の手順をお願いします。

sukiyaki 19 May, 2016 @ 5:26am 
使わせていただきます,thank you :)
delicious_d_ 19 May, 2016 @ 4:20am 
使わせて頂いております。ありがとうございます(o_ _)o))
papaya 16 May, 2016 @ 8:36pm 
ありがとうございます!日本語でできて嬉しい~
hiro-resident 9 May, 2016 @ 7:57am 
いつもありがとうございます!今度ラーメン奢らせてください。
pinokichi 28 Apr, 2016 @ 11:21pm 
前々からこっちを使っており、最近MODのVerUPを知り嬉しい限りです。いつもありがとうございます。
Kayo Hikawa 23 Apr, 2016 @ 4:53am 
感谢,对学习日语有一点点帮助 お疲れ様でした。ありがとうございます
Rad-bow 22 Apr, 2016 @ 11:50am 
翻訳お疲れ様です
使わせてもらってます 感謝感謝です
wheresmybrain  [author] 21 Apr, 2016 @ 4:04pm 
現行最新v.325対応いたしました。
取り急ぎざっと訳して出したものなので間違いも多々あると思います。
ご意見・ご指摘も引き続き反映していきます。ご協力よろしくお願いします。
AKUBI 21 Mar, 2016 @ 11:43am 
windows7 homepremium でLANGUAGEにJapanese が出現しませんでした。
再インストールや再サブスクライブ、サブスクライブして2時間おいたり、PCを再起動しても出ませんでした。
他のsteamのゲームではワークショップのMODは使えるのでsteamの機能的な不具合ではないと思います。
これ以上対処が思いつかないので諦めて英語でプレイしますが、一応報告しておきます。
Beep 7 Mar, 2016 @ 2:46am 
利用させていただきます ありがとう:steamhappy:
Spiral-J7 6 Feb, 2016 @ 3:54am 
誤訳の報告・質問用スレッドがあったのですね、知りませんでした。次回からはそちらに書きますね。修正ありがとうございました。
wheresmybrain  [author] 6 Feb, 2016 @ 3:21am 
@Spiral-J7 さんご指摘ありがとうございました。
他の修正も含めてMOD更新しました。また何かお気づきの点がありましたら、次回からは「誤訳の報告・質問用スレッド」へコメントお願い致します。
Spiral-J7 5 Feb, 2016 @ 9:18pm 
ティンバーウルフマウンテンで、飛行機落下地点にある収納をこじ開ける時に金鋸を使っているのにバールでこじ開けていますと表記されるのは修正されないのでしょうか?
Kagurazaka_Neko 5 Feb, 2016 @ 3:49pm 
使わせていただきます、ありがとうございます。この翻訳のおかげでこのゲームを英語がわからなくても存分に隅々まで楽しめそうです
wheresmybrain  [author] 17 Jan, 2016 @ 4:51am 
@TommyD1230: Sorry to keep you waiting.
http://steamproxy.net/sharedfiles/filedetails/?id=602613408
wheresmybrain  [author] 15 Jan, 2016 @ 2:15am 
yattan さんをはじめ、コメントしてくださった皆様、ありがとうございます。
MODは引き続き更新予定です。お気付きの点は「誤訳の報告・質問用スレッド」へコメントお願い致します。
8yattan8 14 Jan, 2016 @ 6:04am 
翻訳して下さった方に最大限の敬意と感謝を送ります。ありがとうございます!
Charlie Horse 12 Jan, 2016 @ 8:00pm 
Could you possibly do a version that is only in hiragana and katakana alone? for like children or intermediate japanese students. Write me soon please
wheresmybrain  [author] 12 Jan, 2016 @ 1:44am 
@Maslow: arigato, dude. :P
T_Thaxton_TTV 12 Jan, 2016 @ 1:09am 
@wheresmybrain Wasn't critisizing, just found it funny. :P

Subscribed!
wheresmybrain  [author] 12 Jan, 2016 @ 12:36am 
@Maslow: True, and Japanese Translation mod is not only for Japanese. thx for a comment.
T_Thaxton_TTV 11 Jan, 2016 @ 9:46pm 
*Japanese Translation mod*

*Author makes post in Cyrilic*..
Alexey7431 11 Jan, 2016 @ 9:01am 
интересно а в the long dark можно будет играть вдвоём
wheresmybrain  [author] 11 Jan, 2016 @ 6:16am 
Я не являюсь разработчиком игры. Я не знаю.
Но, я рад, и я также собака будет добавлен в качестве друга ;)