The Fall of the Dungeon Guardians

The Fall of the Dungeon Guardians

30 ratings
The Fall of the Dungeon Guardians 宝探しヒント集(日本語化跡地)
By onigirin
The Fall of the Dungeon Guardiansの日本語化の残骸

開発者から打診があり製品に入ったのでヒント集になります
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
mod版日本語化の消し方
フォルダ
%USERPROFILE%\AppData\LocalLow\Mana Games\DungeonGuardians
から以下のフォルダを削除します。
  • Dialog
  • Menu
※人によってフォルダの絶対的な場所は違いますが上記をエクスプローラのアドレスバーにそのままペーストすれば該当フォルダへ移動できます

あとは本体側で日本語に設定してください
宝のヒント
いくつか原文の時点で漠然としている部分もありますので詰まったときの参考にしてください。

全体的なヒント
1つの階に1つとは限りません。階を飛ばすこともあるし戻ることもあります。
ヘッドホン/イヤホンは必須。


1 時に私はベンチに横たわりたくなる。きっといいことが起こるだろう。
en Sometimes I wish I could lie on a bench. I'm sure good things would happen if I could do that.
1階 どこのベンチかが問題

2 おみごと!さあ、ゲームを始めよう。安息する3つの伝説に連なる虚ろの部屋、炎の下に私を導け。
en Well done ! Now, let's up the game. Put me under a brazier in an empty room, next to 3 resting legends.
4階 伝説的な3人と空っぽの部屋。3階にある「3つの棺桶がある部屋に並んだ空の小部屋」ではないので注意。

3 感心したよ!君には簡単すぎたかな?ではこれができるか見てみよう:岩の滝の前に私を導け。君を裏側へ誘おう。追伸 贈り物が気に入ってくれればいいのだが。
en I'm impressed ! Maybe I went too easy on you ? Let's see what you'll make of this one : put me in front of a cascade of rocks, and I'll lead you to the other side.PS: I hope you like my gift !
これも4階 岩が滝のように…

4 これではっきりしたね。君は挑戦者に足る者だ。ではこれが何かを私に見せてほしい:多くの夢が集まる場所、太陽の下に私を導け。
en Ok, this time it's sure, you're game. Show me what you'll do with that : put me under a sun in a place of many dreams.
6階 夢を見る場所は…それが一番多く集まる部屋

5 私は蜘蛛になりたい。だから不気味な場所の中へと隠れるかもしれない。
en I wish I'd be a spider, so I could hide inside creepy places.
6階 蜘蛛は入れるが人は入れない…

6 君には明らかに易しすぎた。難しいものを試そう。巨大な死地。4つの側面。1つは貧しき者の檻。2つは富める者へ。小さき1つは皇帝へ。ここで、太陽の下へ何かを投げよ。然る後に私を使えば最後の障壁が開く。
en I'm definitively too soft with you. Let's try a hard one.A huge place of death. 4 sides. 1 caged for the poor. 2 for the wealthy. And a smaller for the Emperor. Here, throw anything under the sun. Then use me to open your last obstacle.
7階 離宮は皇帝が囚人をいたぶるために建てられた。南に皇帝の観覧席。東西に住居棟。北は粗末な監獄へのエレベータ。太陽は上空に。

7 捻れた裂け目の狭間、太陽の下へ何かを投げ、別なる太陽を探して私を置け。
en Amongst tortuous rifts, throw anything under the sun, then find another sun and put me under it.
8階 足下注意

8 深き洞窟の中、影に隠れし場所、我ら最初の出会いを思い出せ。
en In deep caverns, hidden in the shadows, we'll get back to our beginnings.
9階 宝探しで最初に置いたのは何の上だったか

9 「赤」「爬虫類」「死」より来たり。
en I'm from the Red Reptilian Death.
10階 3つが一堂に会する場所

10 私は不用品。壊れたテレポーターに投げ捨ててほしい。それがお似合いだ。
en I'm garbage. Just throw me in a broken teleporter. I deserve no better.
12階 壊れたテレポーターで人は飛べない

11 次の一歩はまだこの洞窟の中にある。と言えなくもない。まだ見つけてないとしたら、見ればわかる。
en Next step is still in these caverns. Except it's not. You'll know when you see it, except if you already saw it.
12階 格子の先に不自然なものがなかったか。ここに物を置いて、それが開いたらどうなる?

12 私は長老たちに裁かれるのだろう。たった一人で。
en I'll be judged by the Elders. Alone.
14階 いかめしい面構えで並ぶ老人たち

13 それが何か気づいてくれたかな?優れた記憶力があるのならきっと前に見た場所を覚えているだろう。では戻れ。4つの古きを中央の柱の周りへ、新しきを外側、西へ。
en Did you notice what I left for you ? If you have a good memory, you should remember where you saw several ones like this for the last time. Then go back there. Put the 4 old ones around the central column, and then put the new one on the west, on the external side.
1階 メモといっしょにある役に立たないアイテム、同じ物を最初に見なかったか?ここから1階へ戻るには16階から?

14 役立たずな消去済み地図は覚えているかな?実際には一つ用途がある。その方法は熱より立ち登りし階段の底へ置けば見つかるだろう。私はどうするか?辿り着けない2つの木の格子、その間に私を置け。
en Do you remember that Useless Erased Map? Actually, it has one use ; to discover it, you should put it at the bottom of stairs standing in the heat. What about me ? Put me between 2 wooden grids, in an unreachable place.
15階 まさか捨ててはいないだろう…マグマから登る階段の麓

15 奈落へと通じる鳥籠へ投げ入れよ。
en Throw me in a cage that goes deep deep down.
17階 底知れぬエレベータシャフト。セーブしてから試そう

16 家族と会わせてくれないか。篝火にあふれた暗い部屋だ。
en Put me with a family, in a dark room full of braziers.
18階 狭い割に篝火の多い部屋、そこに眠る者

17 何かを取ると、何かが起こりそうだが、実際には何も起こらない。そこへ置いてほしい。そして我々はついに出会う。
en Put me on a place from where you'll have taken something, expecting something to happen, but actually nothing will have happened. And then we'll meet finally.
19階 怪しい祭壇はやっぱり怪しかった
6 Comments
Leyal 3 Sep, 2017 @ 9:56am 
10 番は 10 階 ではなく、 12 階 であるように思われます。
ManuTOO  [developer] 25 Apr, 2017 @ 11:01pm 
@Meat Man,
thanks to give the game a 2nd chance ! :)
I checked your review and wrote some comments & advices that may help you to enjoy the game more.
Meat Man 25 Apr, 2017 @ 10:14pm 
どうも初めまして。
日本語の公式対応に
開発が精力的にUpdateを繰り返していると聞いたので、
もう一度プレイをしてみたくなりました。
参考にさせて頂きます。:owhero:
ManuTOO  [developer] 9 Apr, 2017 @ 2:55am 
@Seeno,
( Online Translation : http://translate.google.com )
I contacted onigirin and he told the translation lacked a bit of polishing to be integrated into the game.
Hopefully, he'll have the time & mood to finish it someday, and then I'll add it to the game... :)
Seeno 8 Apr, 2017 @ 11:57pm 
開発者さんが公式採用を希望してますね
ManuTOO  [developer] 18 Mar, 2017 @ 2:25am 
Hello,

would you like to bundle your translation with the game ? If yes, accept my friend request ! :steamhappy: