Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
不過因為我一陣子沒玩 RimWorld,短時間內也應該在不會再玩了。之前一口氣玩太多,就膩了。
有人願意接手的嗎?
可以把译注写在简介或者评论里。
1.在文本裡有一段用了各國語言打招呼
我目前是把各國語言原文放上,然後後面用括號註明是哪個語言,不知道大家覺得這樣作好不好?還是要把譯註取消掉?然後全翻成你好、日安之類的就好還是保留原文?
2.同上,還一段引用了名人名言和美國meme的段落
我目前是把這些話翻譯了之後再用括號註明了是誰說的,或是梗是出自何處
,可是原文是沒有的。
大家覺得這些譯註要留嗎?還是沒有也無所謂?