Steamをインストール
ログイン
|
言語
简体中文(簡体字中国語)
繁體中文(繁体字中国語)
한국어 (韓国語)
ไทย (タイ語)
български (ブルガリア語)
Čeština(チェコ語)
Dansk (デンマーク語)
Deutsch (ドイツ語)
English (英語)
Español - España (スペイン語 - スペイン)
Español - Latinoamérica (スペイン語 - ラテンアメリカ)
Ελληνικά (ギリシャ語)
Français (フランス語)
Italiano (イタリア語)
Bahasa Indonesia(インドネシア語)
Magyar(ハンガリー語)
Nederlands (オランダ語)
Norsk (ノルウェー語)
Polski (ポーランド語)
Português(ポルトガル語-ポルトガル)
Português - Brasil (ポルトガル語 - ブラジル)
Română(ルーマニア語)
Русский (ロシア語)
Suomi (フィンランド語)
Svenska (スウェーデン語)
Türkçe (トルコ語)
Tiếng Việt (ベトナム語)
Українська (ウクライナ語)
翻訳の問題を報告
... assuming that I am blind and there WAS someone who explained, then I apologize T^T
Your spelling Gyeongbokgung, is right. However, 경복궁's character includes the word "palace," which is represented by the end "Gung." While... for whatever stupid reason the tourist translation of the website includes "Gung" when it also includes a Palace... it is alright to state Gyeongbok Palace, as it would be a correct translation of the word.
Similar translation has been done for Cheonan Corvette, which has a full name of Cheonanham (천안함), but the media used only Cheonan since the "ham" would indicate that it is a ship.