Εγκατάσταση Steam
Σύνδεση
|
Γλώσσα
简体中文 (Απλοποιημένα κινεζικά)
繁體中文 (Παραδοσιακά κινεζικά)
日本語 (Ιαπωνικά)
한국어 (Κορεατικά)
ไทย (Ταϊλανδικά)
Български (Βουλγαρικά)
Čeština (Τσεχικά)
Dansk (Δανικά)
Deutsch (Γερμανικά)
English (Αγγλικά)
Español – España (Ισπανικά – Ισπανία)
Español – Latinoamérica (Ισπανικά – Λατινική Αμερική)
Français (Γαλλικά)
Italiano (Ιταλικά)
Bahasa Indonesia (Ινδονησιακά)
Magyar (Ουγγρικά)
Nederlands (Ολλανδικά)
Norsk (Νορβηγικά)
Polski (Πολωνικά)
Português (Πορτογαλικά – Πορτογαλία)
Português – Brasil (Πορτογαλικά – Βραζιλία)
Română (Ρουμανικά)
Русский (Ρωσικά)
Suomi (Φινλανδικά)
Svenska (Σουηδικά)
Türkçe (Τουρκικά)
Tiếng Việt (Βιετναμικά)
Українська (Ουκρανικά)
Αναφορά προβλήματος μετάφρασης
Pai nosso, que estás no céu,
santificado seja o Teu nome.
Venha a nós o Teu reino,
seja feita a Tua vontade
assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Perdoa-nos as nossas ofensas
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido;
e não nos deixes cair em tentação,
mas livra-nos do mal.
com fontes de referência em hebraico, aramaico e grego.
A Bíblia é uma coletânea de escritos antigos que contém registros da
comunicação de Deus com Seus filhos e instruções para eles. A palavra
Bíblia tem origem grega e significa “os livros.” Embora geralmente pensemos na Bíblia Sagrada como um único livro, na verdade, trata-se de uma
biblioteca divina, reunida em um único volume.
A Bíblia é um testemunho do amor eterno de Deus por Seus filhos e de
que Jesus Cristo é o Salvador do mundo; verdadeiramente, Ele é o único
caminho para a vida eterna e salvação.
Esta edição da Bíblia Sagrada foi preparada sob a direção da Primeira
Presidência e do Quórum dos Doze Apóstolos de A Igreja de Jesus
Cristo dos Santos dos Últimos Dias.
É uma revisão da Bíblia do Padre João Ferreira de Almeida, Edição
Revista e Corrigida de 1914.
A edição Revista e Corrigida de 1914, de domínio público, foi utilizada
como texto de origem para a presente revisão da Bíblia.
Nesta edição, procurou-se preservar o espírito e a linguagem tradicional das escrituras.
Foram mantidas as características gramaticais e estilísticas, bem como
alguns termos arcaicos, exceto quando se fizeram necessárias modificações que favorecessem a compreensão e a leitura do texto.
A acentuação, a pontuação e a ortografia foram atualizadas.
Os termos cujo significado se alterou com o passar do tempo e que
atualmente têm conotações impróprias foram substituídos por outros
mais adequados.