Steamをインストール
ログイン
|
言語
简体中文(簡体字中国語)
繁體中文(繁体字中国語)
한국어 (韓国語)
ไทย (タイ語)
български (ブルガリア語)
Čeština(チェコ語)
Dansk (デンマーク語)
Deutsch (ドイツ語)
English (英語)
Español - España (スペイン語 - スペイン)
Español - Latinoamérica (スペイン語 - ラテンアメリカ)
Ελληνικά (ギリシャ語)
Français (フランス語)
Italiano (イタリア語)
Bahasa Indonesia(インドネシア語)
Magyar(ハンガリー語)
Nederlands (オランダ語)
Norsk (ノルウェー語)
Polski (ポーランド語)
Português(ポルトガル語-ポルトガル)
Português - Brasil (ポルトガル語 - ブラジル)
Română(ルーマニア語)
Русский (ロシア語)
Suomi (フィンランド語)
Svenska (スウェーデン語)
Türkçe (トルコ語)
Tiếng Việt (ベトナム語)
Українська (ウクライナ語)
翻訳の問題を報告
de um composto de tudo que é impuro, misterioso, indesejável,
anormal e detestável. Era uma sombra macabra de decadência,
antiguidade e desolação; o pútrido e gotejante ectoplasma da re-
velação insalubre; o terrível desnudamento daquilo que a terra
misericordiosa deveria sempre ocultar. Sabe Deus que aquilo não
era deste mundo – ou já não era deste mundo; contudo, para meu
horror, notei em sua feição carcomida e de ossos expostos uma caricatura maliciosa, abominável, da forma humana, e em seu traje mofado, em desintegração, uma qualidade indizível que me gelou ainda mais.
no brilhante aposento, enquanto ouvia seus ecos extinguindo-se,
tremi ao pensar no que poderia estar à espreita perto de mim, in-
visível. Numa inspeção ocasional, o recinto pareceu estar deserto,
mas, quando me dirigi para uma das alcovas, julguei ter detectado
ali uma presença – uma insinuação de movimento além do vão
sob um arco dourado que conduzia para outro e bastante similar
recinto. Ao me aproximar do arco, comecei a perceber a presença
com mais clareza; em seguida, com o primeiro e o último som que
jamais proferi – uma ululação medonha que me revoltou quase
tão pungentemente quanto sua causa nociva –, contemplei por
inteiro, em sua vividez aterradora, a inconcebível, indescritível e
impronunciável monstruosidade que havia, com seu simples apa-
recimento, transformado um grupo alegre numa manada de deli-
rantes fugitivos.
lhantemente iluminada, passando também, desse modo, do meu
único momento de luzidia esperança para a minha mais negra
convulsão de desespero e compreensão. O pesadelo veio rápido,
pois, enquanto eu entrava, ocorreu de imediato uma das mais
terríveis manifestações que eu jamais concebera. Eu mal atraves-
sara o parapeito quando desceu sobre o grupo todo um súbito e
não anunciado medo de intensidade horrenda, distorcendo todos
os rostos e evocando os mais horríveis gritos de quase todas as
gargantas. A fuga foi universal, e no clamor de pânico diversos
desmaiaram e foram arrastados por seus companheiros em louca
fuga. Vários cobriram seus olhos com as mãos e se projetaram cega
e desajeitadamente na corrida para escapar, derrubando móveis e
chocando-se nas paredes antes de conseguirem chegar a uma das
várias portas.
A) ABLINGLINBLINBLONBLONBLINBLINBLONBLAI
B) BRINGLINGLINGLONGLONGLENGANGLENGLEN
C) BRANGANGANGENGANGENGANGINGIN
D) BINBIN