Don't Starve Together

Don't Starve Together

Russian Language Pack [Outdated]
 이 토론은 고정되었습니다. 중요해서 그렇겠죠?
alevastor  [개발자] 2017년 11월 13일 오후 1시 29분
История одного русификатора
Тут находится длинная история русификатора, ведь был проделан большой путь, вдруг это вдохновит кого-то на новые свершения :)

Началось все в далеком 2013 году. Друг посоветовал мне Don't Starve. Я скачал пиратку (тогда еще не привык покупать лицензии, о чем теперь очень жалею, не качайте пиратки, поддержите разработчиков). Игра меня заинтересовала, но все существующие тогда переводы устарели, и я решил сделать свой локальный перевод для знакомых и брата, которые плохо знали английский. По моему замыслу это должен был быть маленький перевод наиболее важных вещей в игре, который я буду делать до тех пор, пока не обновится какой-нибудь из существующих переводов, или пока нам не надоест игра.

Шло время, переводы не обновлялись, и я таки решил опубликовать свой перевод на форуме в надежде что, может, кому-нибудь он пригодится. На тот момент только частично был переведен Уилсон и ключевые предметы, что составляло где-то 5% от всего текста.

Несмотря на это, русификатор людям понравился и я решил продолжить доброе дело :)

Тогда я, еще студент колледжа, столкнулся со множеством проблем: отсутствие поддержки кириллицы, бардак с кодировками, правильное распространение перевода и отсутствие свободного времени. Перевод тогда распространялся в архивчиках, которые нужно было распаковывать в папку с игрой и для многих пользователей это было проблемой. Я старался им помогать, написал пошаговую инструкцию, но это все еще оставалось проблемой. Тогда я написал на Delphi программку, которая сама сканировала и обновляла перевод.

Со временем мои старания дали плоды и мой перевод стал весьма популярным. До появления мода в Workshop, в сумме всех версий, у перевода было более миллиона скачиваний (около 80-100 тыс. пользователей). К сожалению, времени у меня становилось все меньше, игра стала популярной, начали выходить постоянные большие обновления, русификатор требовал к себе все больше внимания и со временем передо мной стал выбор: русификатор или личная жизнь. Русификатор не приносил мне абсолютно ничего, кроме морального удовлетворения от помощи людям, так что выбор был очевиден. Так я прекратил работу над переводом.

После объявления о прекращении разработки со мной связалось сразу несколько людей, которые просили разрешения продолжить мою работу. Всех я консультировал, помогал разобраться со всеми нюансами и оказывал всяческую поддержку в силу своих возможностей.

Одним из этих людей был Some1. Забегая вперед, Some1 проделал грандиозную работу. Он синхронизировал все названия с русскоязычной вики по игре, создал возможность коллективного перевода на notabenoid (к сожалению, позже сайт закрылся), оформил русификатор в виде мода для Workshop, когда появилась такая возможность. Добавил возможность склонений, адаптировал мод для Don't Starve Together. У него получилась самая лучшая система перевода из существующих, с разными режимами работы, с хэш-таблицами и кучей всякой крутотени. Код открытый, кто хочет - может глянуть в папке мода lua файлы. Помимо этого, он оперативно находил и исправлял ошибки после обновлений и мы с ним даже наладили контакт с разработчиками и помогли исправить несколько ошибок в игре. С тех пор они стараются при своих обновлениях ничего не сломать в переводах. Наверное, поэтому русификатор так долго и живет без обновлений (когда-то было время, когда все ломалось после каждого обновления игры :) ). Также мы с Some1 помогали авторам других модификаций-переводов, за что многие нам до сих пор благодарны.

Замыслы у Some1 были еще грандиозней, со временем мод должен был превратиться в универсальный мод-переводчик с поддержкой многих языков, синхронизацией с сервером и коллективным переводом. Работа над этим велась, но, к сожалению, так и не была закончена.

У Some1 есть своя семья, дети, работа, поэтому со временем и он стал уделять переводу все меньше времени. У каждого есть свой предел и у него он оказался гораздо большим чем у меня, так что огромное спасибо ему за то, что он сделал.

Что еще хочу сказать - в сумме я в Don't Starve поиграл около 15 часов. В Don't Starve Together я не играл вообще. Здесь учитывается время, когда я именно играл и наслаждался игрой. Все остальное время (и на пиратке, и в стиме) ушло на тестирование перевода и проверку\исправление разных багов, которые с ним возникали. Всего на перевод, тестирование, публикации новых версий и помощь людям с установкой ушло почти 1500 часов. Сколько времени ушло у Some1 - представить себе не могу, но цифры наверняка намного выше.

Теперь я заканчиваю университет, а свою жизнь прочно связал с компьютерными играми, только сейчас я их разрабатываю.

В целом, это было замечательное время, спасибо всем, кто нас поддерживал, ваша поддержка очень часто сильно мотивировала и позволяла двигаться вперед :)

P.S. Если вдруг кто-то решит продолжить наше дело - милости прошу. Только очень желательно указать меня и Some1 в качестве авторов :)
Если нужна консультация\одобрение\наставление или еше что-то, писать лучше всего в телеграме[t.me]. Можно в ВК[vk.com], но в связи с его блокировкой в Украине я там появляюсь намного реже.
Всем удачи и не голодайте :dssmallbird:
alevastor 님이 마지막으로 수정; 2017년 11월 15일 오전 10시 18분
< >
30개 댓글 중 1-15개 표시
KpEBeDkO 2017년 11월 14일 오후 9시 16분 
Спасибо большое за это всё, вы проделали огромную, отличную работу, жаль, что не получилось сделать всё как хотелось, но и это гигантский труд, сделанный просто суперски. Благодоря вам я с друзьями, как и многие люди, могли играть спокойно без трудностей с пониманием что, где, как и куда. Успехов с работой и вообще в жизни вам обоим, очень надеюсь, что найдётся те, кто смогут продолжить вашу работу, и ещё раз спасибо вам за всё =)
CunningFox 2017년 11월 15일 오전 9시 58분 
Выдвигаю свою кандидатуру для продолжения работы над переводом :emofdr:
Demi 2017년 11월 16일 오전 9시 10분 
Спасибо за огромную проделаную работу, ну и за то, что дали знать о текущем состоянии дел с русификатором.

Demi 님이 마지막으로 수정; 2017년 12월 4일 오전 11시 13분
V1QU 2017년 11월 18일 오전 10시 18분 
сапасибо вам за все
Somik 2017년 11월 22일 오전 8시 12분 
И наступила тьма. В ней как безумные носились крича и рыдая те кто на английском говорить не умели...
Somik 2017년 11월 22일 오전 8시 13분 
Огромное спасибо за проделанную работу. Жаль, что таких как вы так мало.
Terch1k 2017년 11월 26일 오전 8시 46분 
так долго вы работали просто за бесплатно ? вау, всё таки такие людие существуют
Kotat 2017년 11월 29일 오후 4시 18분 
Никогда не нуждался в ру моде, но помню отклики в вики от этого мода. И споры как лучше перевести, порой до какого-то бреда (со стороны участников вики, не мододела)
Тем не менее все равно спасибо за труд :D
Lightwave 2017년 12월 28일 오후 12시 26분 
alevastor님이 먼저 게시:
русификатор требовал к себе все больше внимания и со временем передо мной стал выбор: русификатор или личная жизнь
alevastor님이 먼저 게시:
Теперь я заканчиваю университет, а свою жизнь прочно связал с компьютерными играми, только сейчас я их разрабатываю.
Начали про личную жизнь, закончили про "свою жизнь прочно связал с компьютерными играми". Не дают?
alevastor님이 먼저 게시:
Тогда я написал на Delphi программку, которая сама сканировала и обновляла перевод.
Так ты вайтишник? Сливай на гитхаб свои поделки, посмотрим на твой лапшекод.
Carolin 2018년 2월 16일 오전 4시 24분 
Сunning Foх님이 먼저 게시:
Выдвигаю свою кандидатуру для продолжения работы над переводом :emofdr:
No God Please No
Carolin 님이 마지막으로 수정; 2018년 2월 16일 오전 4시 24분
Nikita 2018년 2월 16일 오전 11시 23분 
забавно что разработчик так и не ввёл русский язык,что говорит лишь о том ,что с русскими играть никто не хочет.
Pro_Stitutina 2018년 3월 8일 오전 2시 41분 
Вот как умирают добрые люди, идут в калледж и потом создаю инди-трэшак
Pro_Stitutina 님이 마지막으로 수정; 2018년 3월 8일 오전 2시 42분
Слоупок 2018년 5월 29일 오전 9시 59분 
Спасибо за перевод, чуваки)
bigmerlboss556 2018년 6월 3일 오후 7시 15분 
очень блогодарен вам ребяты за перевод ! и вы делали это бесплатно ! это стоит похволы ! :47_thumb_up:
♫WolfyX♫ 2018년 6월 17일 오전 11시 18분 
Maks님이 먼저 게시:
забавно что разработчик так и не ввёл русский язык,что говорит лишь о том ,что с русскими играть никто не хочет.
Самое токсичное коммьюнити в дст это русские.
Просто чекни комменты у другого русика, шлют нахер всех и никто ничего делать не собирается, я уже думаю полностью перейти на инглиш, чтобы не заставлять свои глаза вытекать от самого убогого дизайна текста(https://steamproxy.net/sharedfiles/filedetails/?id=1240565842&searchtext=). Эта лока лучшая. R.I.P.
♫WolfyX♫ 님이 마지막으로 수정; 2018년 6월 17일 오전 11시 19분
< >
30개 댓글 중 1-15개 표시
페이지당 표시 개수: 1530 50