S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl

S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl

Não há avaliações suficientes
Интервью GSC-Fan с немецким писателем S.T.A.L.K.E.R. Берндом Френцем
Por SlavaR
Бернд Френц — писатель-фантаст и автор немецкой книжной серии S.T.A.L.K.E.R. — первый иностранный собеседник сайта GSC-Fan. Интервью от 20 октября 2010 года. Автор: Вячеслав Мурыгин.
   
Premiar
+ favoritos
Nos favoritos
- favoritos
Вступление


Библиография серии S.T.A.L.K.E.R. насчитывает более четырех десятков книг. Популярность ее продолжает оставаться столь огромной, что книгоиздателям приходится допечатывать новые тиражи взамен уже распроданных. В итоге процесс сближения между двумя направлениями — играми и книгами — становится обоюдным. Однако этот опыт выпуска литературных произведений у GSC Game World (даже если учесть серию «Герои Уничтоженных Империй») далеко не первый. Всерьез распространить эту практику компания решила на немецком книжном рынке еще пять лет назад, заключив контракт с издательством Panini и писателями Берндом Френцем и Клаудией Керн. Как потом оказалось, все три романа S.T.A.L.K.E.R. за их авторством получили положительные отзывы от критиков и читателей, став бестселлерами в Германии. А в дальнейшем на немецкий язык были переведены четыре книги из русскоязычной серии.

Корреспонденты GSC-Fan, заручившись поддержкой PR-директора GSC Game World Олега Яворского, вышли на связь с писателем-фантастом Берндом Френцем и попросили ответить на несколько вопросов. Интервью абсолютной степени эксклюзивности — перед вами.

[Олег Яворский]: Изначально запуск литературной серии S.T.A.L.K.E.R. был экспериментом, как в СНГ, так и в Германии. Ввиду достаточно большого комьюнити поклонников S.T.A.L.K.E.R. в Германии, нам быстро удалось найти общий язык с местным издателем Panini Books. Они с энтузиазмом взялись за реализацию проекта — подобрали авторов, мы совместно обсудили тематику, выдали им много исходного материала о мире игры. Были запланированы к выпуску первые три книги, релиз состоялся параллельно с выходом Shadow of Chernobyl. В целом наши немецкие партнеры довольны серией, продолжают ее поддерживать. Коммерчески же российская серия S.T.A.L.K.E.R. значительно более успешна. Тем не менее для нас интересно представление мира S.T.A.L.K.E.R. в литературе на различных международных рынках, надеюсь, сможем это осуществить в ближайшей перспективе.
Наша справка
В целях поддержки анонсированной компьютерной игры S.T.A.L.K.E.R. от украинской компании GSC Game World с немецким издательством Panini подписывается договор об издании в Германии серии книг по игре, предназначенные специально для немецкого рынка. К работе над ними были привлечены писатели Клаудия Керн и Бернд Френц. Первый роман цикла, «Зона смерти» («Todeszone»), который стал предысторией S.T.A.L.K.E.R., вышел в начале 2006 года. Вторая книга цикла, «Инферно» («Inferno») была написана уже Френцем без участия соавтора и поступила в продажу в 2007 году, в год выхода игры «Тень Чернобыля». Последняя часть трилогии была издана в 2008 году за авторством того же Бернда Френца под названием «Апокалипсис» («Apokalypse»).

Немецкий писатель Бернд Френц родился в 1964 году. Ранее писал рассказы для музыкальных и RPG-журналов, победил в одном из конкурсов рассказов, организованных Вольфгангом Хольбайном. Несмотря на профессию коммерсанта и экономическое образование, он решил стать журналистом-фрилансером и писателем, чтобы лучше выразить свою любовь к приключениям, истории и фантастике. Является одним из главных авторов фантастической серии Maddrax, писал для вселенной Perry Rhodan, автор трех романов для компьютерной игры S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl. В 2009 году вышла его объемная фэнтези-трилогия «Blutorks» («Кровавые орки») в издательстве Blanvalet.

Писательница Клаудия Керн специализируется на новеллизациях и сценариях компьютерных игр. Автор большинства романов для серий Maddrax, Professor Zamorra, Perry Rhodan и Anno, переводила книги по вселенным игр Halo и Warcraft, со-сценарист космосимулятора DarkStar One. Работала над романом «Зона смерти» в серию S.T.A.L.K.E.R. совместно с Берндом Френцем. Керн является главным редактором журнала Space View. С ней, к сожалению, нам не удалось связаться.
О писательстве
[GSC-Fan]: Здравствуйте, господин Френц! С нетерпением ждали возможности побеседовать с вами. Мы думаем, нашим читателям было бы интересно узнать об авторе, причастном к изданию цикла S.T.A.L.K.E.R. в Германии. Что привело вас в мир фантастики?

[Бернд Френц]: Я всегда охотно читал романы различных жанров, прежде всего исторические и криминальные, а также все виды фантастики, то есть научную фантастику, хоррор и фэнтези. Когда я был молод, был очень популярен американский писатель Стивен Кинг и, конечно, я много его читал. Также я был тогда большим поклонником Говарда Филлипса Лавкрафта и его историй о Ктулху, а еще мне нравилось все, что написал Роберт Ирвин Говард. Я почти не читал русских авторов, но посмотрел многие фильмы в жанрах сказки и фантастики. Хотя я вырос в ФРГ, моя семья имела возможность смотреть телевидение ГДР, поскольку мы проживали близко к Внутригерманской границе. И, конечно, в ТВ-программе было много русских фильмов. В детстве мне очень нравились многие русские и чешские фильмы-сказки, а позже экранизации Жюля Верна чешским режиссером Карелом Земаном. В 80-е годы я также впервые увидел «Сталкера» Андрея Тарковского и был глубоко впечатлен.

«Зона cмерти»: «Прошло почти двадцать лет с тех пор, как в 1986 году произошел взрыв на четвертом энергоблоке Чернобыльской атомной электростанции, последствия которого оказались катастрофическими для природы и человека. Руины и заброшенные дома Припяти, в которых некогда жили работники АЭС ныне покинутого города, стали центром внимания туристов, желающих в чувстве притягательного ужаса соприкоснуться к все еще зараженной Зоне смерти. Один из этих наблюдателей — молодой немец Давид Роте, который со своими родителями останавливается в тихом городе во время автобусной поездки по Украине. Внезапно автобус с пассажирами бесследно исчезает в яркой вспышке молнии. Когда на место происшествия прибывают сотрудники украинских спецслужб, они находят среди руин только Давида, без сознания и в обгоревшей одежде. Майор Александр Маринин, которому поручено расследовать произошедшее, сталкивается со стеной молчания со стороны военных и политиков, и молодой немец тоже ничем не может ему помочь, так как он ничего не помнит, но чувствует странную тоску по Зоне смерти. Несколько лет спустя возмужавший Давид бродит по Зоне в окрестностях атомной станции — под наблюдением спецслужб — в поисках своих родителей, используя особые пси-возможности, оберегающие его от смертельных опасностей этого места — мутировавших крыс, зомби, гравитационных ловушек, ядовитых туманов и растений-убийц. Когда случай снова сводит его и Маринина вместе, им удается выйти на след феномена, который, кажется, берет свое начало в секретных лабораториях под Чернобыльской АЭС, но политики и военные снова угрожают помешать им».

[GSC-Fan]: Как вы считаете, существуют ли какие-либо отличия немецких фантастов от ваших заграничных коллег?

[Бернд Френц]: Я думаю, нет. Писатели-фантасты хотят развлечь своих читателей всевозможными историями, и в этом они, наверное, похожи во всем мире. Стили авторов иногда могут различаться, но именно это разнообразие делает их по-настоящему интересными для читателей.

[GSC-Fan]: Как к вашей писательской деятельности относятся родственники?

[Бернд Френц]: Ну, поначалу тебя, конечно, всегда считают немного сумасшедшим, но как только ты начинаешь этим зарабатывать, это очень быстро проходит :) В принципе, я не могу жаловаться. Мои родители меня всегда поддерживали, хотя никогда не читали написанные мною романы. Первыми в моей семье, кто прочитали мои книги, были мои золовки, но, к сожалению, три моих старших брата немного ленивы в чтении.
О немецкой книжной серии S.T.A.L.K.E.R.
[GSC-Fan]: Работая в соавторстве, вы используете какие-либо правила или условия? Что привлекает вас в коллективной работе?

[Бернд Френц]: Несколько лет я был соавтором немецкого апокалиптического цикла Maddrax. Команда из пяти авторов сообща работала над серией, которая выходила каждые две недели в виде 64-страничного журнала. В такой командной работе приятно то, что вы постоянно обмениваетесь идеями, и это может очень вдохновлять. Минус в том, что автору также приходится поддерживать идеи, которые ему самому не нравятся.



Особенно хорошо мне работалось с моей коллегой Клаудией Керн над Maddrax. По большей части мы находились на одной волне со своими идеями, поэтому несколько раз вместе писали романы в Maddrax, так как заметили, что добиваемся более быстрого прогресса, если перекидываем друг другу идеи как мячи. С первым романом по S.T.A.L.K.E.R. мы сделали то же самое. Мы встретились, вместе продумали сюжет и договорились, кто какие главы должен написать. В связи с тем, что Клаудия была занята другими заказами, большую часть текста для первого тома я написал самостоятельно. У нее не было времени на вторую и третью книги, так что я справился с ними сам.

«Инферно»: «12 апреля 2006 года незаконные пси-эксперименты привели к страшной катастрофе. Территория в радиусе тридцати километров вокруг выведенной из эксплуатации Чернобыльской АЭС была объявлена Зоной отчуждения. Спустя шесть лет ситуация резко ухудшилась. Границы Зоны больше невозможно сдерживать. Бесчисленные ловцы удачи, так называемые сталкеры, странствуют по зараженной территории в поисках артефактов, которые находят покупателей по всему миру. Многие сталкеры платят высокую цену за свою алчность — на каждом шагу они сталкиваются с необъяснимыми аномалиями и прожорливыми мутантами. Виновные в катастрофе пытаются спасти любой ценой то, что можно спасти. С этой целью они используют сталкеров "Монолита" — религиозной секты, которая осуществляет каждый их преступный план. На их пути стоят лишь двое. Давид Роте и майор Александр Маринин, которые возвращаются в Зону, чтобы спасти мир от ада несоизмеримых масштабов».

[GSC-Fan]: Чем вы оперировали при работе над романами? Может быть, разработчики из GSC Game World снабжали вас материалами из игры? Что позволило вам проникнуться духом S.T.A.L.K.E.R.?

[Бернд Френц]: Когда мы писали первый роман «Зона смерти», игры еще даже не было в продаже. Однако мы получили от GSC базовый материал, который также использовался разработчиками игры. Поскольку в первом романе мы решили рассказать предысторию Зоны, то есть незаконные исследования под реактором, которые привели к катастрофе, мы были достаточно информированы, хотя позже были и отклонения от финальной игры. Например, в тексте упоминаются гравитационные ловушки, которых больше нет в игре (вероятно, подразумевается «комариная плешь» или гравиконцентрат — прим.ред.). Прежде чем приступить к работе над вторым романом, я посетил немецкого издателя S.T.A.L.K.E.R., у которого провел день за бета-версией Shadow of Chernobyl. Благодаря «режиму бога», я смог осмотреться по сторонам в конце игры и получил достаточно информации для написания второго и третьего томов, в которых до конца рассказана история Давида Роте и украинского следователя Александра Маринина.



[GSC-Fan]: Возникали ли у вас какие-нибудь затруднения в написании книг S.T.A.L.K.E.R.?

[Бернд Френц]: Нет, совсем нет. Мне нравятся мрачные апокалиптические сценарии, в этом смысле сюжет S.T.A.L.K.E.R. встретил меня на полпути. Хорошее в этой истории то, что она, конечно, происходит в реально существующем месте, о котором мне удалось многое узнать. Это очень помогло мне в описании сцен внутри Зоны.

[GSC-Fan]: Главный персонаж трилогии S.T.A.L.K.E.R., Давид Роте — немецкий турист, посетивший Чернобыль. Вы хотели бы в действительности посетить Чернобыль?

[Бернд Френц]: Если будет такая возможность, то почему бы и нет? Я вижу это место как памятник, показывающий нам всем, к чему может прийти человечество, если мы не будет осторожны. Это реальный отрезок современной истории, который, конечно, интересует меня. Но чтобы провести расслабляющий отпуск, я бы предпочел поехал поплавать на море :)

[GSC-Fan]: Издательство Panini получило права на распространение в Германии книг серии S.T.A.L.K.E.R., вышедших в СНГ: «Зона поражения» и «Линия огня» Василия ОреховаZone der Verdammten», «Im Kreuzfeuer» von Wasilij Orechow), «Дезертир» Алексея СтепановаDeserteur» von Aleksej Stepanow), «Дом на болоте» Алексея КалугинаTödliche Sümpfe» von Aleksej Kalugin). Читали ли вы их, что вы думаете об этих романах?



[Бернд Френц]: К сожалению, пока мне не удалось прочитать ни одну из этих книг. Но я знаю от редакторов Panini, что серия S.T.A.L.K.E.R. — одна из самых успешных издательских серий по видеоиграм. Это касается не только моей трилогии, но и романов моих российских коллег. Все книги S.T.A.L.K.E.R. хорошо приняты немецкими читателями.

[GSC-Fan]: Возможно ли появление «Зоны смерти», «Инферно» и «Апокалипсиса» на русском языке? Насколько известно, российское издательство «Эксмо» подписало определенный договор с Panini и успело перевести часть первого романа цикла. Но на определенном этапе проект был заморожен.

[Бернд Френц]: Да, все верно. Конечно, я буду очень рад, если все три романа будут изданы на русском языке, потому что каждый автор хочет, чтобы его прочитало как можно больше людей. И быть изданным в чужой стране — это всегда нечто действительно особенное. К сожалению, я не знаю, почему перевод был приостановлен. Я предполагаю, что существуют проблемы с лицензированием (проблема распределения прав на книги серии S.T.A.L.K.E.R. между «Эксмо» и «АСТ» — прим.ред.), но это лишь догадка.

[GSC-Fan]: Хотели бы вы и дальше писать по этой теме?

[Бернд Френц]: На мой взгляд, тема Чернобыля исчерпывающе раскрыта в трех книгах, но кто знает, какие еще интересные игры появятся? :) В данный момент я в основном занят своими фэнтези-мирами. Я только что написал трилогию о кровавых орках, это народ орков с особыми способностями, который управляет лавой и должен защищаться от людей-захватчиков.

О разном
[GSC-Fan]: Посвящаете ли вы свободное время видеоиграм и путешествиям по Интернету? Знакомы ли вы с игрой S.T.A.L.K.E.R.?

[Бернд Френц]: Конечно, сложно представить свою жизнь без Интернета. Иногда я слишком сильно погружаюсь в него, а затем пытаюсь сознательно ограничить себя. Так как я большой поклонник комиксов, я часто зависаю на форумах, но сейчас перестал принимать участие в каких-либо обсуждениях, потому что часто это отнимает слишком много времени. С шутером S.T.A.L.K.E.R., разумеется, я не только знаком, я еще и прошел его до конца.

«Апокалипсис»: «Чернобыль, недалекое будущее. Старая электростанция все еще лежит в центре Зоны отчуждения, являющейся загадкой для всего человечества. Это территория ужаса, где бесчинствуют мутанты и отменены существующие законы природы. Но это еще и место, притягивающее охотников за удачей со всего мира, которых манят сюда большие деньги. Многих сталкеров в Зоне заботит лишь поиск артефактов, которые можно продать тому, кто предложит самую высокую цену. Но среди них есть двое, которые хотят большего. Давид Роте и Александр Маринин полны решимости разгадать тайну Зоны. Несмотря ни на что, они пробираются к старой электростанции, но это тернистый путь, полный смерти и опасностей, в конце которого ждут горькие познания…»

[GSC-Fan]: Вам поступали предложения из России по изданию ваших фантастических книг?

[Бернд Френц]: Пока ни одно российское издательство не проявило интереса к другим моим романам, но, конечно, я был бы очень рад, если бы «Кровавых орков» перевели на другие языки. Возможно, это произойдет в ближайшие несколько лет.

[GSC-Fan]: Какой вам видится современная фантастика?

[Бернд Френц]: Я нахожу ее более разносторонней и разнообразной, чем когда-либо прежде. Раньше ФРГ (за некоторыми исключениями, такими как Аркадий и Борис Стругацкие) в основном читала фантастику из США, но теперь сложилась очень сильная собственная сцена, и все чаще появляются авторы из других стран. Сейчас здесь очень успешны российские авторы, такие как Сергей Лукьяненко и Дмитрий Глуховский.

[GSC-Fan]: В завершение интервью, что бы вы пожелали любителям фантастики и поклонникам игры S.T.A.L.K.E.R. в странах СНГ?

[Бернд Френц]: Я хотел бы особенно поблагодарить вас за это интервью, которое мне очень понравилось. Конечно, я надеюсь, что романы «Зона смерти», «Инферно» и «Апокалипсис» когда-нибудь будут изданы в СНГ (и что они будут иметь такой же успех, как и романы их российских коллег в Германии :)). Также я желаю всем поклонникам S.T.A.L.K.E.R. много радости, независимо от того, проходят ли они игру или читают одну из многочисленных книг.

Господин Френц, спасибо вам за уделенное нам время для интересной беседы! Мы желаем вам дальнейших успехов и неиссякаемого энтузиазма!

Благодарности
Автор благодарит:
  • Олега Яворского и Андрияша Козловского за помощь в организации интервью и поддержку,
  • Валентину Горбунову и Виталия Гвинблэида за перевод с немецкого языка.
В оформлении статьи использованы фотографии col.race с форума Phantastik Literatur[phantastik-literatur.de].
Вступайте в группу SlavaR Blog, чтобы получать уведомления о выпуске новых статей по S.T.A.L.K.E.R., Metro и другим культовым украинским играм.