загублена душа
8
   
獎勵
加入最愛
已加入最愛
移除最愛
下載
"Що йому відповісти?"
8 則留言
Morok 1 月 28 日 上午 7:12 
Згоден з першим коментарем стосовно пояснити за поняття українізації. Але і поділитись самим українізатором також, якщо такий є :)
В його виправдання можу сказати що я колись, коли тільки занурювався у всю цю тему фанатських перекладів також думав що поняття «русифікатор» означає не суто на узкий язик, а що воно загалом означає переклад з однієї мови на іншу, зроблено фанатами
Amorten 1 月 28 日 上午 3:52 
До деяких людей треба ставитися поблажливо. Він хоча б наче як українізатор шукає, але я не впевнений.
Amorten 1 月 28 日 上午 3:48 
:D
жабка поменбше 1 月 28 日 上午 2:57 
Знаєте, не всі вміють думати головою, особливо над тим, що кажуть іншим людям
жабка поменбше 1 月 28 日 上午 2:56 
😂😂😂
Rondo  [作者] 1 月 28 日 上午 1:53 
напевно, в його голові слово "русіфікатор" (або "русік") укоренилося в значенні "переклад гри на зрозумілу мені мову":steamfacepalm:
Aenesthes 1 月 28 日 上午 1:42 
Український русифікатор? Це коли українці російською переклали, чи як?
RivaL 1 月 28 日 上午 1:38 
Лагідно б пояснив, що такі речі називаються "українізатор" або загально "локалізація українською". Принаймні, він дивиться у вірному напрямку, все решта прибуде. Але формулювання дуже комічне, хоч і демонструє скільки лайна ще треба розгрібати після московії.