Persona 4 Golden

Persona 4 Golden

244 ratings
Русификатор Persona 4 Golden
By kurigohan0
Официальное руководство русификатора Persona 4 Golden от команды [Работяги].
22
6
3
9
2
3
5
7
4
2
3
2
2
2
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Общая информация

Руссификатор сделан силами команды [Работяги]

Версия перевода: 0.2 beta



Ссылка на нашу группу в VK: https://vk.com/rabotyagi_rus

Перевод выполнен на полностью бесплатной основе. Мы не собираем донаты и не продаём доступы. Поэтому - если вы увидели ошибки в переводе, вместо того, чтобы ругаться, пожалуйста, отправьте скриншоты в обсуждения в нашей группе:



Важно: перевод находится в бета-тесте, и активно обновляется. Пожалуйста, следите за обновлениями в нашей группе ВК и в комментариях к руководству, где я буду писать о выходе нового патча.
Загрузка и установка перевода
Существует две версии перевода: в транслитерации Поливанова и Хэпбёрна.
Версии отличаются переводом имён персонажей и кое-где разным переводом реплик.


Версия перевода с тралслитерацией Поливанова выполнена в духе официальных переводов, в ней отсутсвует мат, отсебятина (по крайней мере та, которую мы заметили в процессе вычитки), а имена пишутся вот так: Кандзи, Адати, Тиэ, Кума.
Рекомендуем эту версию к первому прохождению.


Версия перевода с транслитерацией Хэпбёрна выполнена в духе фансаба нулевых. Мат, авторские выражения, и написание имён Канджи, Адачи, Чие, Тэдди в комплекте.

После того, как определились с версией, качайте нужную:

  • Поливанов: Яндекс.Диск (ссылка)[disk.yandex.ru]
    http s://disk .yan dex. ru/d/ 7LjO7K7-ZU-yb A (если стим убьёт ссылку. Уберите пробелы)
    Mega[mega.nz]
  • Хэпбёрн: Яндекс.Диск (ссылка)[disk.yandex.ru]
    http s://disk .yan dex. ru/d/ Aid2rpx3uOlJ8A (если стим убьёт ссылку. Уберите пробелы)

Mega может снести наши переводы из-за DMCA. Если такое случится - что-нибудь придумаем.

После установки, бросайте файлы (data_e.cpk, winmm.dll, data_movie.cpk)
в папку с игрой с заменой.
Решили пока не перешивать огромный архив со всеми роликами ради одного опенинга. Пока можете посмотреть его так:

Можно играть!
F.A.Q.
Остались вопросы? Сначала прочтите F.A.Q.

  • Я нашёл ошибку, опечатку, или того хуже - игра вылетает!
    Пожалуйста, отпишите в этих темах:
    Если есть возможность, пожалуйста, пришлите также файлы сохранений. Это очень нам поможет!
  • А где лежат сохранения?
    C:\Program Files (x86)\Steam\userdata\ваш_id\1113000\remote
  • С какого языка переводился текст?
    С английского. Спорные моменты уточнялись по японскому варианту.
  • Что по вычитке текста?
    Большая часть сюжета/диалогов с НПС вычитана. Малозначительный текст оставлен в первоначальном варианте. Сейчас первостепенная задача - отлов багов и вылетов.
  • Игра полностью переведена?
    Переведено 100% текста и 100% текстур. Если увидите, что что-то не переведено/содержит нечитаемый текст – трубите нам, это баг.
  • Достижения переведены?
    Нет, они на английском. Может быть потом либо мы, либо кто-то из других работяг сделает руководство с переводом достижений, и тут будет ссылка.
  • Моды работают?
    Работу с модами не проверяли, но должны работать те, которые влияют на игровые механики. Моды, содержащие текст в любом случае работать не будут - текст будет из нечитаемых кракозябр.
  • Как установить на Steam Deck?
    На Steam Deck после замены data_e.cpk и winmm.dll, вы увидете что часть текста переведена, а часть текста - нечитаема. Для решения нужно в стиме:
    Properties --> Set Launch Options: WINEDLLOVERRIDES="winmm.dll=n,b" %command%
    Свойства (по Persona 4 Golden) --> Параметры запуска: WINEDLLOVERRIDES="winmm.dll=n,b" %command%
  • Можно поддержать вас монеткой?
    Нет — перевод ведётся на бесплатной основе. Лучше купите игру другу или потратьте их на свои нужды.

По остальным вопросам спрашивайте тут, или в нашей группе ВК https://vk.com/rabotyagi_rus




Люди, принимавшие участие в переводе:
Перевод: trishbn и powerstrike93, а также rai_of_light, Casomniac, FewRules, Kagirito, kurigohan0
Редактура: powerstrike93, trishbn и kurigohan0
Текстуры: powerstrike93
Техническая часть: kurigohan0
Монтаж видео: powerstrike93

Спасибо тем, кто помогал как мог в переводе текста:
W1nst0n_S, Fagirton2015, GAim4A, Lanky3000, J_OK_3R, РоМаНbl4, lev_lev, Trandwill, MaKreD

Также хотим выразить ОГРОМНУЮ благодарность помогавшим с технической частью:
blackbird1912
Meloman19

И спасибо https://vk.com/ashepriworld за исполнение, а XROMOV и Денису Стецкому за перевод оппенинга
Обновления перевода
Версия 0.2 бета
  • 22.02.2024 - обновлена версия Поливанова: поправили вылеты.
  • 23.02.2024 - обновлена версия Хэпбёрна: поправили вылеты.
  • 01.03.2024 - обновлена версия Поливанова: поправили вылеты и опечатки.
99 Comments
pudge 5 May @ 10:55pm 
@Star Sabbath @MAyDay8 если вы качали P4G Community Enhancement Pack через Nexus Mod. то в описании будет список модов который входит в этот пак. Я к примеру просто отдельно скачал моды только на графику с этого листа. А моды типа: Custom Sub Menu, Detailed Descriptions, Evening Hangout Improvements, Produce Store, Better Quizzes, Crane Game Rebalanced более quality of life моды чем что-то что не позволяло насладится самой игрой.
Mathieu Ball 3 May @ 9:57am 
@Travis
Местами есть софтлок, есть такое.
Приходится перепрыгивать между переводами.
:steamsad:
Travis 27 Apr @ 9:36am 
Я так понимаю, русификатор делает игру непроходимой?
MAyDay8 25 Apr @ 2:56pm 
Перевод не поддерживает(ся) P4G Community. Не знаю в чем проблема была самому попробовать проверить.
При установленных Русификаторе и P4GC текст, в частности, в диалоговых окнах, будет превращается в наборы случайных символов. Выглядит так, как буд-то используется разная кодировка, но это моя догадка.
Было бы классно, если бы знающие товарищи сделали фикс.
Star Sabbath 23 Apr @ 8:21am 
Кто тестил, скажите, перевод работает с набором фиксов P4G Community Enhancement Pack, или с ним что-то ломается?
Akyma 21 Apr @ 11:04pm 
хм зачем здесь писать свои проблемы или замечания, лучше сказать спасибо за халявный перевод
Kemiko 21 Apr @ 2:54pm 
а что делать если игра не запускается после установки перевода(после замены файлов)?
Nodanochi 9 Apr @ 8:36am 
01/08 очень обидный вылет после победы над боссом теневым Мицуо на обоих русиках=(. Вылетает после того как команда решает устроить состязание по готовке
STRONGEST 8 Apr @ 10:23am 
В переводе Поливанова игра вылетает при попытке начать 14 квест.
SurvivorRabbiT 21 Mar @ 12:15pm 
Как можно было назвать атаку Юкико как Эхо Террора, когда она просто ужас накладывает. Резонанс ужаса.