Serious Sam HD: The Second Encounter

Serious Sam HD: The Second Encounter

41 평점
Українізатор Serious Sam HD: The Second Encounter
Bloody Punisher 님이 작성
Повний українізатор тексту Serious Sam HD: The Second Encounter з інструкцією встановлення.
   
어워드
즐겨찾기
즐겨찾기됨
즐겨찾기 해제
Інформація
Тип українізатора: використовує українізовані файли з архіву, замість оригінальних; тільки текст.
Необхідна мова гри для роботи: Англійська.
Мова оригіналу, з якого робився переклад: Англійська.
Необхідна версія гри: скоріш за все будь-яка, але робилося для поточної – 582858
Версія локалізації: Final.
Автор українізатору та перекладу: Bloody Punisher
Щира подяка автору українських шрифтів під ніком LinXP.
Уважно читайте весь текст нижче, щоб не було питань чи непорозуміння! Завантажуйте файл локалізації безпосередньо перед початком гри, бо можливі різні маленькі покращення.
Встановлення українізатора
1. Завантажити файл ukr_language.gro, що знаходиться за посиланням нижче.
Але, не треба на нього натискати, скопіюйте в браузер і там відкривайте, пропускаючи переадресацію Steam.
https://www.dropbox.com/scl/fi/9m2kts2u2jn96qm32ki77/ukr_language.gro?rlkey=xg72b5yitp8144u4gvne0t4m7&dl=0
2. У вашій Бібліотеці натиснути правою кнопкою миші по Serious Sam HD: The Second Encounter, потім обрати «Властивості…». У вікні вкладки «Загальне» знайти пункт «Мова» та обрати варіант English (англійська), якщо було встановлено іншу. Потім перейти на вкладку «Інстальовані файли» та натиснути на «Огляд..» у вікні справа.
3. Відкриваємо папку Content, а за нею SeriousSamHD_TSE. Саме сюди треба помістити файл локалізації.
Додаткова інформація
Я взяв оригінальні файли локалізації гри поточної версії, переклав все, що було надано розробником та додав певну кількість додаткових рядків, що були відсутні в основному файлі. Обсяг тексту оригінальних файлів (слова/рядки з id): 39655/4219. На даний момент перекладено повністю HD Gold Collection: Serious Sam HD: The Second Encounter, DLC «Legend of the Beast», DLC «Serious 8 DLC». Англійський текст можна зустріти в наступних місцях:
1. Ступені налаштувань графіки – Lowest, Low, Normal, High, Ultra. Щоб не було запитань до мене чи до себе, чому, наприклад, «висока, високі, високий, високе, високо» до різних параметрів, бо кожний розуміє приналежність слова по-своєму. А так простіше зрозуміти що було встановлено.
2. Багатокористувацькі рівні. Якщо бути точніше, то лише їх назви. Мультиплеєр штука така, що зустрічаються гравці зі всього світу. Коли виникає бажання скооперуватися, потрібно визначитися з картою і краще це робити, вказуючи оригінальні, англійські, назви, котрі одразу, навіть при правильному перекладі, не отримати шляхом зворотного перекладу.
Приклади локалізації
댓글 8
Bloody Punisher  [작성자] 2024년 2월 17일 오전 7시 18분 
Оновлення.
Було виправлено помилки та здійснено повне нове редагування тексту українізатора.
Sakuya(UA) 2023년 6월 14일 오전 8시 40분 
Дякую за переклад :steamthis:
FuriousOverlord 2023년 5월 4일 오전 2시 46분 
Гарна робота, є привід перепройти гру :47_thumb_up:
Bloody Punisher  [작성자] 2023년 5월 3일 오후 4시 12분 
Я не майстер хитрих маневрів, а ще наші громадяни, як правило, захочуть слухати оригінального Сема, а це англійський варіант. Ті, кому потрібен ще й текст, то взагалі сюди не зазирають.
Текстури? Не хотів паплюжити оригінальний напис)
RakaMakaFo 2023년 5월 3일 오후 2시 05분 
Не обов'язково і замінювати англійську, можна створити файл \Content\SeriousSamHD\Config\User.cfg в який вставити рядок: strSetCurrentLocale("ukr") і тоді гра буде брати переклад з \Content\SeriousSamHD\Locales\ukr\ ...
Чому текстури не перекладені? ))
InKviZ 2023년 5월 3일 오전 11시 15분 
Вподобайка та побажання успіхів у наступних проєктах.
5pcsh 2023년 5월 3일 오전 9시 59분 
А в Serious Sam Classics Revolution (2019) не плануєте таке провернути?
5pcsh 2023년 5월 3일 오전 9시 56분 
Все таки можливо замінити англійську мову)
Щоб не піднімати статистику *осійській:krabbit: