Serious Sam HD: The Second Encounter

Serious Sam HD: The Second Encounter

39 ratings
Українізатор Serious Sam HD: The Second Encounter
By Bloody Punisher
Повний українізатор тексту Serious Sam HD: The Second Encounter з інструкцією встановлення.
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Інформація
Тип українізатора: використовує українізовані файли з архіву, замість оригінальних; тільки текст.
Необхідна мова гри для роботи: Англійська.
Мова оригіналу, з якого робився переклад: Англійська.
Необхідна версія гри: скоріш за все будь-яка, але робилося для поточної – 582858
Версія локалізації: Final.
Автор українізатору та перекладу: Bloody Punisher
Щира подяка автору українських шрифтів під ніком LinXP.
Уважно читайте весь текст нижче, щоб не було питань чи непорозуміння! Завантажуйте файл локалізації безпосередньо перед початком гри, бо можливі різні маленькі покращення.
Встановлення українізатора
1. Завантажити файл ukr_language.gro, що знаходиться за посиланням нижче.
Але, не треба на нього натискати, скопіюйте в браузер і там відкривайте, пропускаючи переадресацію Steam.
https://www.dropbox.com/scl/fi/9m2kts2u2jn96qm32ki77/ukr_language.gro?rlkey=xg72b5yitp8144u4gvne0t4m7&dl=0
2. У вашій Бібліотеці натиснути правою кнопкою миші по Serious Sam HD: The Second Encounter, потім обрати «Властивості…». У вікні вкладки «Загальне» знайти пункт «Мова» та обрати варіант English (англійська), якщо було встановлено іншу. Потім перейти на вкладку «Інстальовані файли» та натиснути на «Огляд..» у вікні справа.
3. Відкриваємо папку Content, а за нею SeriousSamHD_TSE. Саме сюди треба помістити файл локалізації.
Додаткова інформація
Я взяв оригінальні файли локалізації гри поточної версії, переклав все, що було надано розробником та додав певну кількість додаткових рядків, що були відсутні в основному файлі. Обсяг тексту оригінальних файлів (слова/рядки з id): 39655/4219. На даний момент перекладено повністю HD Gold Collection: Serious Sam HD: The Second Encounter, DLC «Legend of the Beast», DLC «Serious 8 DLC». Англійський текст можна зустріти в наступних місцях:
1. Ступені налаштувань графіки – Lowest, Low, Normal, High, Ultra. Щоб не було запитань до мене чи до себе, чому, наприклад, «висока, високі, високий, високе, високо» до різних параметрів, бо кожний розуміє приналежність слова по-своєму. А так простіше зрозуміти що було встановлено.
2. Багатокористувацькі рівні. Якщо бути точніше, то лише їх назви. Мультиплеєр штука така, що зустрічаються гравці зі всього світу. Коли виникає бажання скооперуватися, потрібно визначитися з картою і краще це робити, вказуючи оригінальні, англійські, назви, котрі одразу, навіть при правильному перекладі, не отримати шляхом зворотного перекладу.
Приклади локалізації
8 Comments
Bloody Punisher  [author] 17 Feb @ 7:18am 
Оновлення.
Було виправлено помилки та здійснено повне нове редагування тексту українізатора.
Sakuya(UA) 14 Jun, 2023 @ 8:40am 
Дякую за переклад :steamthis:
FuriousOverlord 4 May, 2023 @ 2:46am 
Гарна робота, є привід перепройти гру :47_thumb_up:
Bloody Punisher  [author] 3 May, 2023 @ 4:12pm 
Я не майстер хитрих маневрів, а ще наші громадяни, як правило, захочуть слухати оригінального Сема, а це англійський варіант. Ті, кому потрібен ще й текст, то взагалі сюди не зазирають.
Текстури? Не хотів паплюжити оригінальний напис)
RakaMakaFo 3 May, 2023 @ 2:05pm 
Не обов'язково і замінювати англійську, можна створити файл \Content\SeriousSamHD\Config\User.cfg в який вставити рядок: strSetCurrentLocale("ukr") і тоді гра буде брати переклад з \Content\SeriousSamHD\Locales\ukr\ ...
Чому текстури не перекладені? ))
InKviZ 3 May, 2023 @ 11:15am 
Вподобайка та побажання успіхів у наступних проєктах.
5pcsh 3 May, 2023 @ 9:59am 
А в Serious Sam Classics Revolution (2019) не плануєте таке провернути?
5pcsh 3 May, 2023 @ 9:56am 
Все таки можливо замінити англійську мову)
Щоб не піднімати статистику *осійській:krabbit: