Left 4 Dead 2
Оцінок: 29
Исправление русской версии L4D2 (Перевод)
   
Нагородити
До улюбленого
В улюблених
Прибрати
Game Content: UI, Miscellaneous
Розмір файлу
Додано
Оновлено
824.872 KB
29 січ. 2022 о 6:04
18 черв. 2023 о 11:23
Змін 27 ( перегляд )

Підпишіться, аби завантажити
Исправление русской версии L4D2 (Перевод)

В колекціях (1) автора Infernal
Исправления для русской версии L4D2
Предметів: 6
Опис
Исправления для перевода русской версии игры.
(От 18.06.2023 – 21:23 по МСК)




Исправления для перевода русской версии игры
(С Браузером серверов в Главном меню)




Данное дополнение является частью исправлений русской версии L4D2,
что касается напрямую исправлений перевода, которая на данный момент
редко обновляется, и требует большего вовлечения пользователя
в процесс обновления, непосредственно переносом файлов вручную.

Справа, в разделе «Необходимые продукты», указаны дополнения
с которыми может использоваться данное, это:

Для полноценной работы дополнения, после подписки и первого запуска игры,
отключите данное дополнение в Главном меню в разделе «ДОПОЛНЕНИЯ»,
ибо в виде дополнения из Мастерской не будут работать правки перевода.
Затем выйдите из игры, и после этого вам потребуется скопировать этот файл –

2735436707.vpk из папки workshop, в папку addons.

И затем вы сможете включить/выключить его из меню «ДОПОЛНЕНИЯ» в самой игре (работающее дополнение будет включённым).

Вам нужно будет повторять шаг с копированием
«2735436707.vpk из папки workshop, в папку addons»
с каждым обновлением дополнения.


Путь к файлу:

Steam\steamapps\common\Left 4 Dead 2\left4dead2\addons\workshop

____________________________________________

Список файлов над которыми велась работа:
  • Интерфейс:

    - valve_russian.txt
    - chat_russian.txt
    - gameui_russian.txt
    - left4dead2_russian.txt
    - l4d360ui_russian.txt
    - l4d360ui_tu_russian.txt
    - blogpost.txt

  • Отображение интерфейса меню:

    + расширение границ отображения текста;
    + активация надписей к режимам игры в главном меню для Русской версии;
    + настройка отображения выдвигающихся окон от режимов игры для Русской версии;
    + пункт «Браузер серверов» в меню разделов поиска «Быстрой игры».


    - mainmenu.res
    - quickmatchflyout.res
    - blogpost00.res



В исправления встроен отредактированный файл mainmenu.res с изменениями,
для отображения субтитров названий режимов игры в главном меню,
которые есть в оригинальной английской версии игры. Поэтому данный мод может конфликтовать с другими модами сильно изменяющими интерфейс в главном меню игры, так как данные изменения расположений и отображений
осуществляются именно в этом файле.


____________________________________________

В дополнение прикрепляю ссылку на руководство, в котором также демонстрируется сравнение оригинального перевода и правок:

Исправление русской локализации L4D2
Коментарів: 7
Infernal  [автор] 7 груд. 2023 о 2:09 
Не вижу смысла таких изменений, когда это будет идти вразрез с официальным дубляжом. Поэтому также приходится адаптироваться под, например - Рвота Толстяка, а не желчь, как в оригинале, и использовать в дальнейшем такие термины в переводе.
x1loks[on]™ [Soma] 7 груд. 2023 о 1:44 
В свое время я хотел заняться переводом который убирает "цензуру", но столкнулся с проблемой адаптации и забросил это дело.
Например "Close that bitch." перевести это как:
"Закрой эту cyky" - звучит странно
"Закрой эту cyчью дверь" - уже отходит от оригинала
Думал может в этом моде решили эту проблему
Infernal  [автор] 7 груд. 2023 о 0:21 
Данный перевод не трогает субтитры, а исправляет интерфейс, как в меню, так и во время игрового процесса. Для субтитров, есть отдельный файл, ссылка на который находится в руководстве. Данный файл не трогает какой-то текст в файлах субтитров(звуков), а исправляет в них ошибки тождества пунктуации. Если вам это интересно, можете найти его там.
x1loks[on]™ [Soma] 6 груд. 2023 о 23:55 
Как же много тут версий... есть версия которая исправляет ТОЛЬКО субтитры?
И если есть то какие там исправления? Убрана цензура и замена слов "таких как сyk@" в исправлении?
Infernal  [автор] 15 лип. 2022 о 19:24 
Нет, её вы устанавливаете отдельно. Дополнения между собой никак не конфликтуют. Тут в основном работа над правкой текста, всего что касается интерфейса в том или ином виде. Если перейдёте в руководство можете также увидеть и установить, на своё усмотрение, обновлённые откорректированные фразы Субтитров звуков.
Tommy Lee 15 лип. 2022 о 8:31 
тут есть озвучка новых фраз из 2020 года?
dan 320012 1 лют. 2022 о 6:31 
Отлично, работает!