Pathologic 2

Pathologic 2

1,078 ratings
[ATUALIZADA 2025] Pathologic 2 (e Marble Nest) - Localização pt-BR
By rato profeta
A versão do guia será sempre a mais atualizada, opte sempre por ela.

A atualização de 2025 conta com os nomes atualizados do Pathologic 3 e algumas correções. Também estou trabalhando na Wiki.gg da franquia. Quer ajudar? Me contate!

Para instalar, basta baixar o arquivo compactado no Drive e extrair na pasta do jogo.

Baiarlaa, baiartai <3

Nos vemos no Pathologic 3, oinons.
54
26
24
53
98
75
16
27
29
16
8
14
7
3
9
7
6
2
3
2
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Instalação
Para instalar, basta seguir os seguintes passos:

  • 1) Faça o download do arquivo .zip disponível no Google Drive[drive.google.com] (se ficar carregando, não espere, baixe diretamente pelo botão no canto superior direito).

  • 2) Descompacte o arquivo na pasta do jogo. (...Steam\steamapps\common\Pathologic) E substitua os arquivos.

  • 3) Que a Mãe Boddho abençoe seu caminho.


"Ora, que língua curiosa, quantos artigos e flexões verbais!", pensou o Tragediante.

Vídeo do Filipe Ramos sobre a tradução [+Tutorial]

Dúvidas e comentários
Até onde eu sei, todas as versões recebem bem a tradução. Se não funcionar verifique na pasta do jogo se os arquivos de localização (english.txt) estão em português. Se ainda assim não funcionar, eu recomendaria reinstalar o jogo e a tradução. Recentemente, tentei instalar a extinta "tradução simples" e não tava funcionando, por isso a removi. A única versão disponível agora é a que traduz o jogo completamente.




1) Você traduziu o jogo do russo?!!!!!

Por mais que eu quisesse, não. A tradução foi feita do inglês. Vale lembrar que o Pathologic teve um método diferente de tradução, em que membros da equipe narrativa do original participaram ativamente da tradução para o inglês, o que torna a tradução do inglês uma fonte extremamente confiável e que faz muita justiça ao original russo. Em outras palavras, confia na call.

2) Por que não traduziu as legendas?

Eu adoraria ter feito a tradução completa (COMPLETA) do jogo, mas infelizmente não consegui entrar em contato com os devs para tentar oficializar alguma coisa, então, paciência, não é? No futuro, dependendo de como a tradução for recebida, talvez eu tente fazer alguma coisa nesse sentido. Como a instalação das legendas seria um pouco mais trabalhosa de se fazer, imaginei que muita gente não iria se dispor a fazê-la. Mais uma vez, quem sabe um dia.


3) Os nomes foram traduzidos?

Sim. Assim como do russo para o inglês os nomes foram traduzidos, optei por fazer o mesmo. Todas as traduções de nomes (ou pelo menos uma grande maioria delas) foram baseadas nos nomes do original russo.

4) O que é essa língua estranha que aparece de tempos em tempos?

A língua da Estirpe (the Kin) foi reescrita para o padrão de romanização do alfabeto cirílico (o alfabeto "russo") usado na Folha de São Paulo, então há diferenças do inglês. Você não precisa necessariamente entender o que estão falando - aquilo que você precisa saber, eles vão te contar -, eu só fiz essa padronização para ficar algo uniforme.

5) Você vai traduzir as sequências do jogo?

Improvável. Por trabalhar com tradução, é evidente que eu desejo receber pelo meu trabalho, o que não acontece numa tradução como essa (e essa é uma tradução extremamente volumosa), então é provável que eu não disponha de tempo para fazer as sequências. Mas, mais uma vez, nada é certo, então, quem sabe? Vou jogar a sequência e provavelmente ficar com vontade de traduzir? Sim, bem provável. Farei? Hum, complicado...


Atualização: A tradução do Pathologic 3 está sendo feita por mim, o que é a maior honra que eu poderia receber. Para o 3, quero algo ainda mais refinado, então fica a promessa de que eu entregarei. Quando todas as rotas forem lançadas, quero que todas elas conversem entre si sem nenhum tipo de interferência, assim como o original almeja fazer.

6) Encontrei um erro, o que faço?

Pode me adicionar no Steam e me dar um toque. Se tiver muita coisa para corrigir (o que obviamente espero não acontecer), eu lanço uma versão atualizada no futuro. Do que revisei, tudo me parece num nível pronto para ser publicado, e é por isso que estou publicando!

7) Quero te recompensar de alguma forma, como faço?

Se você jogou o jogo inteiro, curtiu a história e curtiu a minha escrita, esse é um baita de um presente para mim, já faz meu trabalho ter valido a pena. Se ainda quiser me recompensar de alguma forma, aceito contribuições lá no PicPay: https://app.picpay.com/user/yuribeira
(Valeu d+!)


Se quiser me ajudar na minha luta da sobrevivência do dia a dia, me manda um salve, pois irei querer agradecer pessoalmente.

8) Tenho uma outra pergunta, como posso fazê-la?!!!

Pode me adicionar aqui mesmo, tenha pergunta ou não! Sempre cabe mais um!



Mais alguns microcomentários sobre a tradução (se ainda não tiver sido o bastante!):

Esse foi um trabalho de meses, não foi alguém botando o texto num tradutor e cortando as pontas. Cada diálogo, cada linha foi traduzida com cuidado, com pesquisa, visando o melhor resultado possível. Traduzir é fazer escolhas, e espero que as escolhas que fiz foram boas. 

Ao traduzir o jogo, fiz muitas escolhas e pesquisas para fazer uma tradução justa dos nomes dos personagens, que é algo que aconteceu na tradução do inglês do jogo (o russo é o idioma original). Cada personagem é muito próprio, tem seu jeito de falar, seu jeito de ser, e o nome deles é algo tão importante quanto suas personalidades; tudo isso eu busquei transmitir para o português, sem deixar de manter elementos estrangeiros a nós, pois é evidente que é um jogo de atmosfera muito própria e com muitos elementos do leste europeu e da Rússia num geral. Encontrar esse meio-termo é algo ultra desafiador, e eu não sei o quão bem consegui fazer isso, mas, saibam, dei o meu melhor.
Agradecimentos especiais
Agradecimentos especiais ao querido amigo Matheus de Mello, que foi a primeira pessoa que jogou com a tradução (em Discord comigo) e ao OryzRusso, o primeiro a transmitir o jogo traduzido, na Twitch. Ambos foram importantíssimos nas minhas primeiras revisões da tradução.

Aos mestres Boris Schnaiderman, Paulo Bezerra, Paulo Rónai e Mamede Mustafa Jarouche. Todos alicerces da minha técnica tradutória, se assim podemos dizer. E também a outros muitos incríveis tradutores que muito me ensinaram e me inspiram até hoje.

Ao meu eu que encarou jogar o Patho sem saber nada sobre ele, dando início a uma corrente de eventos inimaginável às minhas mais mirabolantes fantasias.

E como não agradecer o nosso amado e elusivo Filipe Ramos, o pai da nossa comunidade Pathologic, não? Sem ele, essa tradução não teria alcançado 10% das pessoas que alcançou, e a ele serei eternamente grato por ter mudado minha vida.

Baiarlaa, baiartai!

- Yuri Beira | Rato Profeta | Nagryn -
Mobilis in Mobili
Ю.

em memória do meu pai, Marino Beira (1963 - 2024), a pedra angular da minha vida






Nos vemos no Gorkhon mais uma vez para o Pathologic 3, agora na pele do nosso Bacharel favorito, Danilão Dankóvski.

https://steamproxy.net/steamstore/app/3389330/Pathologic_3_Quarentena/

https://steamproxy.net/steamstore/app/3199650/Pathologic_3/

Enfim, um poliédrico obrigado a todo mundo que teve algum contato com o meu trabalho, vocês me dão propósito!
285 Comments
rato profeta  [author] 4 Nov @ 10:55am 
Tamo junto, meu khatangue :leftamark: Manda bala.
DeusGrego_aLenda 4 Nov @ 10:32am 
deu certo irmão muito obrigado, seu trampo é top
rato profeta  [author] 4 Nov @ 9:41am 
Te mandei no PV, lenda.

E obrigado a todos que apreciaram o trabalho <3 Tô na empreitada do canal no YTB hoje em dia também, quem quiser conferir, só procurar lá.
DeusGrego_aLenda 4 Nov @ 9:19am 
posso te enviar um print de como está a pasta raiz mano? tem bem mais arquivos que a versão steam
rato profeta  [author] 4 Nov @ 7:37am 
Pô, que estranho. Era pra funcionar normal. Não tenho acesso à versão do GOG, então não conseguiria fazer um teste por aqui :(

Em teoria é só jogar na pasta do jogo mesmo e substituir tudo. Se não pede pra substituir, é porque tá criando uma nova pasta dentro da pasta e não puxando os arquivos novos. Teria que ver certinho pra saber o que tá rolando.
DeusGrego_aLenda 4 Nov @ 6:57am 
comprei pelo GoG, não estou conseguindo instalar :(
Gata Makonyah 26 Sep @ 12:54pm 
OBRIGADA!!!:cattiva:
Sknurt 10 Sep @ 9:49am 
Deu certinho aqui, comprei hoje e ja instalei a traduçao... e ta td ok.. as 17h começarei a jogar, Obgd ai :D
rato profeta  [author] 4 Aug @ 5:05am 
Só substituir as antigas pelas novas :leftamark:
PLIN PLIN PLON 3 Aug @ 4:34pm 
galera, eu tento mover pra pasta mas ela já tem 2 pastas com o msm nome. Oq eu faço?