Zainstaluj Steam
zaloguj się
|
język
简体中文 (chiński uproszczony)
繁體中文 (chiński tradycyjny)
日本語 (japoński)
한국어 (koreański)
ไทย (tajski)
български (bułgarski)
Čeština (czeski)
Dansk (duński)
Deutsch (niemiecki)
English (angielski)
Español – España (hiszpański)
Español – Latinoamérica (hiszpański latynoamerykański)
Ελληνικά (grecki)
Français (francuski)
Italiano (włoski)
Bahasa Indonesia (indonezyjski)
Magyar (węgierski)
Nederlands (niderlandzki)
Norsk (norweski)
Português (portugalski – Portugalia)
Português – Brasil (portugalski brazylijski)
Română (rumuński)
Русский (rosyjski)
Suomi (fiński)
Svenska (szwedzki)
Türkçe (turecki)
Tiếng Việt (wietnamski)
Українська (ukraiński)
Zgłoś problem z tłumaczeniem
1.Colé, meu bródi! - Olá amigo
2. Colé, miséra! - Olá amigo
3.E aí, veado! - Olá amigo (independentemente da opção sexual da pessoa)
4. E aê vei - Olá amigo
5. Ô vei - Ei você
6. Relaxe mô fiu. - Sem problemas
7. Aí cê me quebra, né meu brodí. - Ai você me prejudica,não é amigo
8. Sai fora - Não mesmo
9.Se bote aí, vá! - Chamada ao combate físico.
10. Ôxe! - Todo baiano usa essa expressão para tudo, mas um forasteiro nunca acerta quando usa.
11. Lá ele! - Eu não, sai fora!
12. Num tô comeno reggae! - Não estar acreditando ou dando muita importância.
13. Num tô comeno reggae de (fulano)! - Não estar com medo de provocação/ameaça de (fulano)
14. Rumálaporra! - Agir violentamente contra alguém ou algo.
15. Rumáladisgraça! - Agir violentamente contra alguém ou algo.