Instalar Steam
iniciar sesión
|
idioma
简体中文 (chino simplificado)
繁體中文 (chino tradicional)
日本語 (japonés)
한국어 (coreano)
ไทย (tailandés)
Български (búlgaro)
Čeština (checo)
Dansk (danés)
Deutsch (alemán)
English (inglés)
Español de Hispanoamérica
Ελληνικά (griego)
Français (francés)
Italiano
Bahasa Indonesia (indonesio)
Magyar (húngaro)
Nederlands (holandés)
Norsk (noruego)
Polski (polaco)
Português (Portugués de Portugal)
Português-Brasil (portugués de Brasil)
Română (rumano)
Русский (ruso)
Suomi (finés)
Svenska (sueco)
Türkçe (turco)
Tiếng Việt (vietnamita)
Українська (ucraniano)
Comunicar un error de traducción
НОВАЯ РУССКАЯ озвучка Portal [пред-показ]
А так наверное неплохо, для тех кто хочет чуть лучше ознакомится с игрой данный перевод вполне сойдёт
в английском не всё переводимо на русский, к сожалению. Особенно отсылки какие-нибудь, каламбуры, игры слов, которые русскому человеку просто не будут понятны в силу особенностей культуры. Не будь занудой.
В частности, бОльшая часть реплик ГЛаДОС первой половины игры пропитана зубодробительным канцеляритом, языком подписок о соглашениях об отказе от ответственности за несоблюдение регламентаций. В соответствии с этим я и строил текст.
Да и с собственно английским у тебя не все так радужно, как ты считаешь. ГЛаДОС говорит "we will stop *enhancing* the truth". Это такой эвфемизм для лжи - "раздвигать границы правды". Она обещает, что перестанет лгать, а не наоборот.
Ты явно не понимаешь, что означает IN BASE FOUR, и в чем здесь соль. Назад в школу, учить математику. Это раз. Оригинал перед переводом надо не только читать, но и слушать. Это два. "Будет" - можешь оставить себе, оно тут лишнее.