Instalar Steam
iniciar sesión
|
idioma
简体中文 (Chino simplificado)
繁體中文 (Chino tradicional)
日本語 (Japonés)
한국어 (Coreano)
ไทย (Tailandés)
български (Búlgaro)
Čeština (Checo)
Dansk (Danés)
Deutsch (Alemán)
English (Inglés)
Español - España
Ελληνικά (Griego)
Français (Francés)
Italiano
Bahasa Indonesia (indonesio)
Magyar (Húngaro)
Nederlands (Holandés)
Norsk (Noruego)
Polski (Polaco)
Português (Portugués de Portugal)
Português - Brasil (Portugués - Brasil)
Română (Rumano)
Русский (Ruso)
Suomi (Finés)
Svenska (Sueco)
Türkçe (Turco)
Tiếng Việt (Vietnamita)
Українська (Ucraniano)
Informar de un error de traducción









НОВАЯ РУССКАЯ озвучка Portal [пред-показ]
А так наверное неплохо, для тех кто хочет чуть лучше ознакомится с игрой данный перевод вполне сойдёт
в английском не всё переводимо на русский, к сожалению. Особенно отсылки какие-нибудь, каламбуры, игры слов, которые русскому человеку просто не будут понятны в силу особенностей культуры. Не будь занудой.
В частности, бОльшая часть реплик ГЛаДОС первой половины игры пропитана зубодробительным канцеляритом, языком подписок о соглашениях об отказе от ответственности за несоблюдение регламентаций. В соответствии с этим я и строил текст.
Да и с собственно английским у тебя не все так радужно, как ты считаешь. ГЛаДОС говорит "we will stop *enhancing* the truth". Это такой эвфемизм для лжи - "раздвигать границы правды". Она обещает, что перестанет лгать, а не наоборот.
Ты явно не понимаешь, что означает IN BASE FOUR, и в чем здесь соль. Назад в школу, учить математику. Это раз. Оригинал перед переводом надо не только читать, но и слушать. Это два. "Будет" - можешь оставить себе, оно тут лишнее.