Cities: Skylines

Cities: Skylines

44 个评价
House N. Novgorod (Plopable)
   
奖励
收藏
已收藏
取消收藏
文件大小
发表于
7.057 MB
2015 年 3 月 26 日 下午 1:01
1 项改动说明 ( 查看 )

订阅以下载
House N. Novgorod (Plopable)

描述
Plopable Old House from Nizhniy Novgorod City, Russia.


p.s. growable version is also available: http://steamproxy.net/sharedfiles/filedetails/?id=414407229

Плопабельный домик, очень похожий на дом из Нижнего Новгорода.
6 条留言
komurka  [作者] 2020 年 12 月 8 日 下午 12:32 
пожалуйста) ты, кстати, не первый: уже видел довольно реалистичный Нижний в CSL, круто))
divadixx 2020 年 12 月 8 日 上午 9:46 
Спасибо большое! Живу в Нижнем вот и решил повторить город в игре)
komurka  [作者] 2015 年 3 月 27 日 下午 1:12 
Yeah, Ok, originaly it came from school time, a nickname to troll fags in Counter Strike)

Thank You for review. Originaly it is an office building of a bank or insurance organisation, You can see it on Yandex Pans https://maps.yandex.ru/-/CVGhfLyf . As You can see, I used a photo made during one of my trips to Novgorod (I live in Moscow, it is 400 km west to it), so there are cameras, name shilds near the door etc.
Kornelius 2015 年 3 月 27 日 下午 12:17 
Thank you for the information! I stick to "Kowkamurka Street" in spite of the misleading connotations ;-) . Of course, there is the risk that my cims go there with wrong expectations. But we can live with that. I hope that you continue to create models of 19th and early 20th century houses. I was amazed about the details of your N. Novgorod house when I had a very close look at it from street level. (e.g. the video cameras flanking the entrance). Do they sell expensive jewellery for the kowkamurkas there??? - Keep up the good work!
komurka  [作者] 2015 年 3 月 27 日 上午 10:15 
Pozhalujsta, pal, nazdorov'e!) I'm pleased You desided to name a street in my honor, so I think You should now smt about the word "kowkamurka": кошка (koška or koshka) means "cat", and Мурка (Murka) is an old and odd diminutive from the female name Maria and, at the same time, it sounds like the cat's purr. So, Murka is a very common name for she-cat in Russia. Then, the phrase "Кошка Мурка" can be translated as a female version of the word tomcat. So, You can honestly name the street as "Pussycat Street". Meanwhile, I'm a 26-aged bearded man. Just live with it))
Kornelius 2015 年 3 月 27 日 上午 12:31 
Cpaciba! Thank you very much! I am building Kowkamurka Street!