Cities: Skylines

Cities: Skylines

44 평점
House N. Novgorod (Plopable)
   
어워드
즐겨찾기
즐겨찾기됨
즐겨찾기 해제
파일 크기
게시일
7.057 MB
2015년 3월 26일 오후 1시 01분
업데이트 노트 1개 (보기)

다운로드 위해 구독하기
House N. Novgorod (Plopable)

설명
Plopable Old House from Nizhniy Novgorod City, Russia.


p.s. growable version is also available: http://steamproxy.net/sharedfiles/filedetails/?id=414407229

Плопабельный домик, очень похожий на дом из Нижнего Новгорода.
댓글 6
komurka  [작성자] 2020년 12월 8일 오후 12시 32분 
пожалуйста) ты, кстати, не первый: уже видел довольно реалистичный Нижний в CSL, круто))
divadixx 2020년 12월 8일 오전 9시 46분 
Спасибо большое! Живу в Нижнем вот и решил повторить город в игре)
komurka  [작성자] 2015년 3월 27일 오후 1시 12분 
Yeah, Ok, originaly it came from school time, a nickname to troll fags in Counter Strike)

Thank You for review. Originaly it is an office building of a bank or insurance organisation, You can see it on Yandex Pans https://maps.yandex.ru/-/CVGhfLyf . As You can see, I used a photo made during one of my trips to Novgorod (I live in Moscow, it is 400 km west to it), so there are cameras, name shilds near the door etc.
Kornelius 2015년 3월 27일 오후 12시 17분 
Thank you for the information! I stick to "Kowkamurka Street" in spite of the misleading connotations ;-) . Of course, there is the risk that my cims go there with wrong expectations. But we can live with that. I hope that you continue to create models of 19th and early 20th century houses. I was amazed about the details of your N. Novgorod house when I had a very close look at it from street level. (e.g. the video cameras flanking the entrance). Do they sell expensive jewellery for the kowkamurkas there??? - Keep up the good work!
komurka  [작성자] 2015년 3월 27일 오전 10시 15분 
Pozhalujsta, pal, nazdorov'e!) I'm pleased You desided to name a street in my honor, so I think You should now smt about the word "kowkamurka": кошка (koška or koshka) means "cat", and Мурка (Murka) is an old and odd diminutive from the female name Maria and, at the same time, it sounds like the cat's purr. So, Murka is a very common name for she-cat in Russia. Then, the phrase "Кошка Мурка" can be translated as a female version of the word tomcat. So, You can honestly name the street as "Pussycat Street". Meanwhile, I'm a 26-aged bearded man. Just live with it))
Kornelius 2015년 3월 27일 오전 12시 31분 
Cpaciba! Thank you very much! I am building Kowkamurka Street!